歌曲故事:
《 Tears In Heaven(天堂之泪)》,中文名又译《泪洒天堂》,由埃里克·帕特里克·克莱普顿,用他已经被悲痛碾得粉碎的心为纪念他的儿子所作,是一首痛到说不出话的歌曲。
埃里克·帕特里克·克莱普顿,1945 年 3 月 30 日出生于英国萨里,曾获得 18 座格莱美奖,是20世纪最成功的音乐家之一,有史以来最伟大的电吉他手之一,在摇滚名人堂里有三项成就。
在一次演出归来的途中,年轻的布鲁斯吉他大师 史蒂夫.雷.沃恩和克莱普顿的演出伙伴 科林·斯迈思和 奈杰尔·布朗在直升机事故中丧生,克莱普顿坐在后面的飞机上亲眼目睹了这一惨痛的场面。他们都是克莱普顿最亲近的朋友。
雪上加霜的是,1991年3月,克莱普顿年仅四岁半的儿子康纳,由于保姆的不慎,从美国纽约曼哈顿的53层公寓楼上的窗口意外坠落身亡。惨剧发生后,克莱普顿像疯了一样,无法忍受这突如其来的人生变故的打击。毕竟,他不仅仅是英国吉他摇滚巨星,6项格莱美奖获得者,同时他也是一位平凡的父亲,一个因为失去孩子而频频苛责自己的可怜的父亲。
克莱普顿中年丧子,切肤之痛难以言表,被人生的痛苦折磨得彻夜难眠,伤心欲绝,死去活来,瞬间苍老了许多。就像伍子胥过昭关一样也是一夜白头,他实在无法忘记那个牙牙学语的热闹和温馨。
真正的大喜或大悲之后反而是平静,没有伤过的人永远不会懂……后来克莱普顿说不会再演奏这首歌曲了,因为他已经从失去儿子的阴霾中走了出来,没有足够的感情去演奏它。
今天,让我们来重温这一经典。
歌词大意:
Would you know my name
你还会记得我的名字吗?
If I saw you in heaven?
如果我在天堂和你见面
Would you be the same
我们还能像从前一样吗?
If I saw you in heaven?
如果我在天堂与你重逢
I must be strong and carry on
我必须学会坚强,勇敢支持下去
Because I know I don’t belong here in heaven
因为我知道我还不属于天堂
Would you hold my hand
你愿意握住我的手吗?
If I saw you in heaven?
如果我在天堂和你相遇
Would you help me stand
你愿意搀扶我起来吗?
If I saw you in heaven?
如果我在天堂与你再见
I’ll find my way through night and day
再给我一些日子,我会找到我的方向
Because I know I just can’t stand here in heaven
因为我知道我还不属于天堂
Time can bring you down
时间能让你倒下
Time can bend your knees
时间能让你屈膝
Time can break your heart
时间能伤了你的心
Have you begging please
请你衷心地祈祷
Begging please
只要祈祷
Beyond the door there’s peace I’m sure
在那扇门后,我相信是块和平的乐土
And I know there’ll be no more tears in heaven
于是我知道,我将不再泪洒天堂!
Would you know my name
你还记得我的名字吗
If I saw you in heaven
如果我在天堂遇见你
Would you be the same
我们还能像从前一样吗?
If I saw you in heaven
如果我在天堂遇见你
I must be strong and carry on
我必须坚强、坚持下去
Because I know I don’t belong here in heaven
因为我知道我并不属于天堂

